본문 바로가기

배우는 여자/영어

Chat GPT가 말아주는 OPIC 롤플레잉 - 가구점에 전화를 걸어 궁금한 것을 물어보세요.

오늘 약 5년만에 OPIC을 봤다.

오픽은 20분동안 오리엔테이션 후, 40분 동안 15개의 질문에 답변을 하는 방식으로 진행된다.

오랜만에 모니터 앞에서 답하다보니 더더욱 긴장이 되었는지 횡설수설 하다가 나온 기분이다.

그 중 가장 인상에 깊에 남은 롤플레잉 지문을 다시 작성해본다.

 

 

그 와중에 구체적으로 말하겠다고 사이즈까지 말했건만 사이즈를 어떻게 표현해야하나 해서 잠시 말문이 막혀있었던건 안 비밀..

전화 통화 롤플레잉 예시:

고객: 안녕하세요. 저는 집에 새로운 가구를 들이고 싶은데요, 서랍장을 하나 구매하고 싶어서 전화드렸습니다.
가구점 직원: 안녕하세요! 네, 어떤 서랍장을 찾고 계신가요?
고객: 저는 옷을 담을 수 있는 서랍장을 찾고 있는데, 네 칸 정도의 서랍장이 필요합니다. 가로는 80cm 정도, 세로는 40cm, 높이는 약 1m 정도였으면 좋겠습니다. 나무로 된 서랍장을 원하고, 색상은 진한 갈색으로 고급스럽고 차분한 디자인이었으면 좋겠어요.
가구점 직원: 알겠습니다. 고객님이 원하시는 사이즈와 디자인을 고려했을 때, 저희 매장에 몇 가지 옵션이 있을 것 같습니다. 나무 재질로 진한 갈색의 고급스러운 서랍장 모델들이 있네요. 제가 추천해드릴 만한 서랍장이 몇 가지 있는데, 방문하셔서 실물을 보시겠어요?
고객: 네, 한번 실물을 보고 싶어요. 매장에 언제 방문하면 좋을까요?
가구점 직원: 저희 매장은 월요일부터 금요일까지 오전 10시부터 오후 7시까지 운영합니다. 주말도 가능합니다만, 주말에는 조금 붐빌 수 있어요. 고객님께서는 언제 편하신가요?
고객: 내일 오후 2시쯤 방문할 수 있을까요?
가구점 직원: 네, 내일 오후 2시에 오셔도 괜찮습니다. 제가 미리 준비해놓을게요. 그리고, 서랍장을 구매하시면 배송도 가능하신데요, 배송 일정은 보통 구매 후 3~5일 정도 걸립니다. 배송비는 지역에 따라 다를 수 있는데, 저희 매장에서 상담 후 안내드리겠습니다.
고객: 알겠습니다. 내일 오후 2시에 방문하겠습니다. 감사합니다!
가구점 직원: 감사합니다! 내일 뵙겠습니다. 좋은 하루 되세요!

 

역시나 한글로 내 의도에 맞게 아주 잘 작성해주었다.

사실 나는 마지막에

"3일 뒤 배송이 올 때 제가 집에 있어야 할까요?"

라는 질문도 추가로 하려했는데 갑자기 stay가 생각이 나질 않아서

"Should I live in my house?"

라고 질문해버렸다. 하... "제가 제 집에 살아야 할까요?" 라니 정말 답변하면서도 웃음이 터져나와서 실실 웃으면서 다음 질문으로 넘어가버렸다.

자괴감 들어 ㅠㅠ

 

이제 Chat GPT에게 위의 지문을 영어로 바꿔달라고 부탁했다.

Phone Conversation Role-Play:

Customer: Hello, I’m looking for a new furniture for my house, and I’m interested in getting a dresser. I wanted to ask if you have something suitable.
Store Employee: Hello! Of course, what kind of dresser are you looking for?
Customer: I need a dresser with about four drawers, and the size should be approximately 80cm in width, 40cm in depth, and around 1 meter in height. I would like it to be made of wood, and I prefer a dark brown color with a classy and elegant design.
Store Employee: Got it! Based on the size and style you're looking for, we do have a few options in our store. I can recommend some models that might work for you. Would you like to come in and see them in person?
Customer: Yes, I’d like to see them in person. When would be a good time to visit the store?
Store Employee: Our store is open from 10 AM to 7 PM, Monday through Friday. We are also open on weekends, but it can get a little busy then. What time would work best for you?
Customer: How about tomorrow at 2 PM?
Store Employee: That works perfectly. I’ll have the recommended dressers ready for you to look at. Also, if you decide to purchase, we do offer delivery. Delivery usually takes about 3 to 5 days after purchase, and the cost will depend on your location. We can discuss it further when you visit.
Customer: Great, I’ll come by tomorrow at 2 PM. Thank you!
Store Employee: Thank you! We look forward to seeing you tomorrow. Have a great day!

 

챗 쥐피티가 looking for 구문을 어색하게 만들어줘서 살짝 고쳤지만 잘 번역해준 것 같다.

Looking for는 거의 무조건 looking for로 사용될텐데 틀리는게 신기하네.

오픽에서 롤플레잉 할때 굳이 직원이 답변하는 것 까진 만들지 않아도 되지만 답변을 적당히 들었다고 산정하고 계속 자연스럽게 대화를 이어나가면 된다고 들었는데 사실 배송비까지는 생각도 못했다.

나는 서랍장이 cabinet (캐비닛) 인줄 알았는데 dresser (드레서) 라는 표현이 있었다니!

에어드레서 때문에 좀 더 옷을 거는 용도의 이미지가 있었는데 단어검색을 해보니 아래 사진처럼 내가 원한 그 가구가 딱 나온다.

 

캐비닛의 사전적 정의는 "귀중품이나 사무 용품 등을 넣어 보관하는 장. 순화어는 `철장', `보관함'." 라고 한다.

 

두 단어를 새롭게 알게되어 나름 재밌고 유익했다.

오픽에서 AL은 목표로 잡고 잘 준비하면 생각보다 외우는 것으로도 도달할 수 있다고 하던데 이왕 하는김에 잘 해보자.